《牧野富太郎:我與植物的爛漫誌》應該是我近期看過預期與結果落差最大的書之一了,牧野先生和臺灣有些淵源,不但曾在1896年間到臺灣出差採集植物,牧野氏薹(Carex makinoensis)、牧野氏山芙蓉(Hibiscus makinoi)等植物,也都是以他的姓氏為名。乘著2023年NHK晨間劇「爛漫」的風潮,牧野成為更知名的植物分類學家,這本翻譯書也問世,受到一些矚目。
雖然書封上有「自傳」的字樣,但全書卻是由一篇篇或長或短的散文組成,有些記錄牧野的成長經驗,有些記錄他對植物的看法與解說,另外,也有些篇章傳達了他對世間事物的觀點,儘管書中將人、植物、故事各自整理成章節,但實際並沒有依照時間軸排序,所以可以從任意處開始閱讀,可以歸類為小品型的書。
雖然說是小品,但我閱讀的過程其實並沒有特別輕鬆,書中的描述牽涉到年代、歷史人物、地理位置、植物的專有名稱,還加上為了確實傳達牧野指涉的植物,很多植物俗稱和衍生名稱皆以日文撰寫,這些資訊在各類沿革和更正下,就顯得不那麼容易了解。
照慣例,我認為這本書適合植物分類研究者或需要爬梳植物歷史的人閱讀,因為記載的人時地物事資訊蠻詳盡的。此外,如果你有親朋好友在做「植物分類」研究,你想了解他們在做什麼,為什麼三天兩頭就跑到野外去採植物的話,或許也能從中找到一些答案。
配件充足的完整書籍
這幾年發現楓葉社做的書蠻有巧思,所以發現這本書是楓葉社出版時,有種「果然如此」的感覺。關於《牧野富太郎:我與植物的爛漫誌》,我買得時候心中的感想是「划算」,臺幣定價360元,書裡面包含謝長富老師的審定序,書頁下部的詳細附註,卷末還有牧野的年譜,年譜後還有生物學名俗名對照表,張東君又是一位很厲害的譯者,整本書的陣容不得不說蠻豪華的。
謝長富老師是國立臺灣大學生態學與演化生物學研究所的退休老師,在植物研究領域的地位是相當崇高的,我曾在2019年聽過謝老師在國立嘉義大學關於Augustine Henry的演講,那場演講精采又廣博,讓我相當驚艷。自此之後,只要是謝老師經手的計畫、書籍,我都認為這一定是值得信賴的。當我看到謝老師的審定序時,想起以前的印象,再看完序內直指考據名稱的痛點,並簡明扼要說明學名法規時,不禁有種寶刀未老的感覺。
張東君是作家也是譯者,讓我印象深刻另一本譯作,莫過於松原始寫的《烏鴉的教科書》,那也是一本由博物館的研究學者撰寫的烏鴉科普書,當初看那本書的時候也是喜歡得不要不要的,可以用淺顯又有點天真可愛的文字,介紹不被關注的生物,真的很難得。在張東君的翻譯之下,原來的氣氛也被很好地保留下來。
關於本書的附註,也很好地幫助讀者更加了解牧野想說明的事情,舉凡本文物種的學名、其他俗名,幾乎都可以在附註看到;書中提到的日本人物、荷蘭人、俄國人,也在本文下方略記其資訊,如果感興趣,在書下方貼個標籤,看完段落再搜尋相關資料,也是方便的做法。
年譜和名詞對照表的方便性,應該不用我多說了。它們比較偏向工具的角色,如果要寫故事、要編劇,要進行年代的考證,年譜和名詞對照表都可以提供充分的證據,這本書將其整理起來,著實是個大工程。
豐富的各種植物,足見牧野先生對植物的喜愛
講完書,再來談談書的內容。這本書是牧野為了植物寫的,所以各種植物當然是書中的主角。
其實喜歡植物的人,細分也有很多種,有些對園藝植物情有獨鍾,有些最是關注原生稀有的植物,有些人種植物是為了吃美味的蔬果,有人採植物是為了進行分類研究。不過,牧野對各種植物都略懂略懂,有自己獨到的看法,所以書中可以看到地瓜栽培品種變遷,也可以看到對「大根」學名和分類的爬梳,除此之外,觀賞用的水仙、日本的精神象徵櫻花,都有收錄於書中。
這本書當然也沒有漏掉一些發表的故事,好比囊泡貉藻(Aldrovanda vesiculosa)的發現故事,庫頁島羽鈴花(Stenanthium sachalinense)等。除植物本身,撰寫植物圖誌和籌辦植物雜誌的故事也反覆出現在牧野的敘事中,光從文字就可以感受到他對植物的愛。
文字的力量
雖然他有許多植物專門的著作,也有大量的貢獻,但有趣的是他原先並非專門的植物訓練背景,而是在求學路上遇到恩師永沼小一郎後,開啟追花的一生。
看這本書的時候,我有另一個深刻的體會,那就是不要害怕把自己的想法寫成文字留下來,因為在一百年、兩百年後,很多東西都會被遺忘,這時候如果有你的手稿和文字,那你就會是那個留下歷史的人。
其實書中牧野也有提到一些他不認同的人或是跟他起衝突的人,好比說書中出現若干次的矢田部良吉教授,在得知牧野要撰寫《日本植物圖誌》後,以「他不是正式人員也不是學生」為由,不讓他再進植物學教室看標本。另外,在〈西洋音樂的開端〉故事中,他也因為覺得故鄉一位音樂老師的教法錯誤,就到東京上野拜訪另一個音樂學校,請他們派遣別的老師,然後間接讓原來的音樂老師走人,還在該篇的結尾說:
「因為如此,我能很自豪地說,我是讓西洋音樂首次在故鄉土佐普及的功臣。」(p. 59)
像這樣的內容,我在閱讀時不斷想著這樣可以嗎?由於我只有看到牧野的文字,不確定矢田部和音樂老師的想法,所以也沒辦法得知當初的情況是怎樣,但顯然牧野覺得自己沒錯,還做了好事,閱讀到這段的時候,我覺得蠻不舒服的。
無論如何,我覺得把自己的想法寫起來,它就會變成證據。文字承載著無比的力量,把文字留下來的人是贏家,因為其他人可以根據你的視角觀看過去的世界。
話說回來,牧野應該沒想到他的碎碎念會在一百多年後被翻譯成繁體中文,然後會被一個科普寫手看到,看完後還寫成一篇文章評論吧。
牧野有厲害的地方,也有讓人有點傻眼的言論,到底是好還是不好呢?或許日劇《爛漫》的名稱本身就別有深意吧。
作者:牧野富太郎
譯者:張東君
頁數:352
出版社:楓葉社
ISBN:9789863705895

沒有留言:
張貼留言